1
00:00:44,880 --> 00:00:47,780
I think we can all agree that things
were better under the Empire.

2
00:00:49,100 --> 00:00:52,340
Fortunately, I am still here to protect
you.

3
00:00:53,160 --> 00:00:55,880
Your communities can thrive under my
protection.

4
00:00:57,140 --> 00:00:59,180
You are the lucky few.

5
00:01:00,180 --> 00:01:02,240
But that which I provide is expensive.

6
00:01:03,580 --> 00:01:08,880
And now I must maintain all of it
without the Empire's support until the

7
00:01:08,880 --> 00:01:12,320
realizes what they've lost and demand
our return.

8
00:01:13,810 --> 00:01:15,870
Long live the Empire.

9
00:01:18,670 --> 00:01:20,590
Long live the Empire.

10
00:01:22,850 --> 00:01:23,850
Good.

11
00:01:24,810 --> 00:01:26,250
Now for the Bat Unit.

12
00:01:28,230 --> 00:01:29,890
I am raising you tribute.

13
00:01:33,130 --> 00:01:38,130
But... But your Excellency, we are
operating at a loss.

14
00:01:40,140 --> 00:01:44,580
The trade routes are plagued with
pirates and thieves ready to attack it.

15
00:01:48,500 --> 00:01:51,140
Are you saying that my protection is
lacking?

16
00:01:52,080 --> 00:01:53,860
No, Your Majesty.

17
00:01:55,580 --> 00:02:01,040
I am saying that... Perhaps

18
00:02:01,040 --> 00:02:07,600
you should all go back to your townships
and focus on solutions.

19
00:02:09,289 --> 00:02:10,289
Not executed.

20
00:02:10,710 --> 00:02:13,610
But that's unreasonable.

21
00:02:20,010 --> 00:02:21,410
There's nothing to worry about.

22
00:02:21,850 --> 00:02:22,850
Not that very important.

23
00:03:16,200 --> 00:03:17,200
cover fire.

24
00:06:09,160 --> 00:06:10,940
Did we get it? Not yet, sir, but we
will.

25
00:06:19,440 --> 00:06:21,720
We missed it. It's under us. We have it.

26
00:06:22,620 --> 00:06:23,620
Bye.

27
00:07:15,790 --> 00:07:16,790
Prepare to engage!

28
00:08:29,960 --> 00:08:30,799
He's reaching the hatch!

29
00:08:30,800 --> 00:08:32,080
He's reaching the hatch!

30
00:12:55,180 --> 00:12:57,020
The problem is we need information.

31
00:12:58,160 --> 00:13:01,460
Without it, we're never going to get to
the bottom of what the Empire is up to.

32
00:13:02,040 --> 00:13:05,340
Just give me time. I'll take out every
bad guy in your deck of cards.

33
00:13:05,760 --> 00:13:07,180
This isn't about revenge.

34
00:13:07,860 --> 00:13:09,820
It's about preventing another war.

35
00:13:12,280 --> 00:13:16,500
And protecting everything the Rebellion
fought for.

36
00:13:16,760 --> 00:13:18,680
Does that mean I'm not getting paid for
this one?

37
00:13:20,700 --> 00:13:22,060
You're getting paid, all right.

38
00:13:22,640 --> 00:13:23,640
Come with me.

39
00:13:50,050 --> 00:13:55,110
This is worth a lot more than the bounty
on that end.

40
00:13:55,490 --> 00:13:58,170
Well, let's call it an advance on the
next mission.

41
00:14:00,350 --> 00:14:01,550
What next mission?

42
00:14:02,550 --> 00:14:03,590
Commander Coyne.

43
00:14:04,720 --> 00:14:06,120
Our missing ace is dead.

44
00:14:08,500 --> 00:14:12,320
No one knows what he looks like, and
most believe him to be dead.

45
00:14:13,280 --> 00:14:14,640
Not a lot to go on.

46
00:14:15,440 --> 00:14:16,440
What's the play?

47
00:14:16,560 --> 00:14:19,620
I want you to go to Nalhutta and meet
the Hutts.

48
00:14:20,100 --> 00:14:21,740
They've agreed to lead it to him.

49
00:14:22,140 --> 00:14:23,140
What's in it for them?

50
00:14:23,880 --> 00:14:28,120
Their nephew is being held against his
will by another crime syndicate on the

51
00:14:28,120 --> 00:14:31,900
Outer Rim. They need a professional to
get him out quickly and quietly.

52
00:14:32,120 --> 00:14:33,120
Where is he?

53
00:14:33,400 --> 00:14:34,980
They'll only tell you in person.

54
00:14:35,700 --> 00:14:36,700
You got a name?

55
00:14:37,440 --> 00:14:38,980
His name is Rod of the Hut.

56
00:14:39,460 --> 00:14:42,780
The only surviving heir of Crime Lord
Jabba the Hut.

57
00:14:43,140 --> 00:14:44,520
You ever cross his path?

58
00:14:44,840 --> 00:14:45,960
I tried not to.

59
00:14:47,580 --> 00:14:50,340
So, do we have a deal?

60
00:14:50,680 --> 00:14:54,780
I only hunt down Imperial War criminals.
I don't work for gangsters anymore.

61
00:14:55,440 --> 00:14:58,860
Especially the Hutts. That's right, you
don't. You are correct.

62
00:14:59,380 --> 00:15:02,400
And right now, this is what we need you
to do.

63
00:15:03,050 --> 00:15:04,250
You don't want the job.

64
00:15:04,890 --> 00:15:06,210
I got nothing for you.

65
00:15:18,210 --> 00:15:19,210
Come aboard.

66
00:15:20,970 --> 00:15:22,990
We may as well have a look around.

67
00:15:28,010 --> 00:15:29,010
Let's go here now.

68
00:15:30,010 --> 00:15:31,950
I'll even let you fly this time.

69
00:15:32,700 --> 00:15:35,920
I didn't say yes. You said no, Ethan.

70
00:15:57,940 --> 00:15:59,920
She's dark, but she's clean.

71
00:17:53,800 --> 00:17:54,920
Why can't you find yourselves?

72
00:17:56,660 --> 00:17:58,140
Razorcrest, requesting clearance.

73
00:17:58,680 --> 00:18:00,620
I'm here by invitation of the twins.

74
00:18:01,660 --> 00:18:02,920
Easy on the stakes.

75
00:18:03,800 --> 00:18:05,160
They're expecting us.

76
00:18:05,500 --> 00:18:06,840
We should be fine.

77
00:18:09,860 --> 00:18:10,860
Clearance, Rocket.

78
00:18:11,060 --> 00:18:12,300
You are clear to approach.

79
00:18:13,020 --> 00:18:15,000
They've got a lot of firepower here.

80
00:18:15,240 --> 00:18:18,020
Yeah. It's like they hired the droid,
don't you?

81
00:18:18,220 --> 00:18:20,120
The house takes security seriously.

82
00:19:18,510 --> 00:19:19,510
They use violence.

83
00:20:26,840 --> 00:20:29,640
I don't work for you. I work for the New
Republic.

84
00:20:31,040 --> 00:20:34,580
I'm told you can lead us to the Imperial
Fugitive Commander Coyne.

85
00:20:37,440 --> 00:20:40,720
I understand your nephew Radha has been
kidnapped.

86
00:20:58,790 --> 00:21:03,230
What does he look like? Do you have an
image?

87
00:21:21,850 --> 00:21:23,710
Okay. I'll rescue your nephew.

88
00:21:24,590 --> 00:21:25,770
Where is it being held?

89
00:21:31,470 --> 00:21:33,210
It shall be done.

90
00:21:54,930 --> 00:21:56,710
hyperspace in the Shikari system.

91
00:21:57,590 --> 00:21:58,750
State the obvious.

92
00:21:59,030 --> 00:22:02,030
You are operating outside the
jurisdiction of the New Republic.

93
00:22:03,150 --> 00:22:06,790
If things get messy, I can't call it an
X -Wing strike.

94
00:22:07,530 --> 00:22:08,710
I know the drill.

95
00:22:10,410 --> 00:22:13,830
Before going into harm's way, check your
armor first.

96
00:22:14,210 --> 00:22:19,390
It's got to fit snug so it doesn't
slide, but not so tight that it

97
00:22:19,390 --> 00:22:20,309
your movement.

98
00:22:20,310 --> 00:22:21,310
Got it?

99
00:22:23,130 --> 00:22:24,130
How's that feel?

100
00:24:03,889 --> 00:24:05,290
Whoa.

101
00:24:25,230 --> 00:24:26,230
Thank you.

102
00:24:26,470 --> 00:24:28,150
Okay, never happened. Let's go. No,

103
00:24:29,350 --> 00:24:30,730
no,

104
00:24:31,490 --> 00:24:32,490
no.

105
00:24:34,390 --> 00:24:36,950
No, no, no, no, no, no, no. I don't want
your credits because I didn't give you

106
00:24:36,950 --> 00:24:37,569
any information.

107
00:24:37,570 --> 00:24:38,570
His name is Rada.

108
00:24:39,530 --> 00:24:40,530
Really?

109
00:24:42,650 --> 00:24:43,650
Something funny?

110
00:24:43,870 --> 00:24:44,870
Yeah, yeah.

111
00:24:44,990 --> 00:24:46,970
Everybody knows Rada the Hutt.

112
00:24:47,170 --> 00:24:48,230
That guy's a monster.

113
00:26:27,600 --> 00:26:28,860
What makes you think I need rescuing?

114
00:26:29,060 --> 00:26:31,120
Your aunt and uncle hired me to find
you.

115
00:26:31,960 --> 00:26:35,740
Yeah, I see. Well, thank you, but I
don't require rescuing.

116
00:26:36,940 --> 00:26:40,300
Tomorrow's the last match in my
contract, and after that my debt will be

117
00:26:40,680 --> 00:26:41,900
I'll be a free agent.

118
00:26:50,120 --> 00:26:51,120
Who's he?

119
00:26:51,900 --> 00:26:52,900
Don't stare.

120
00:26:53,760 --> 00:26:54,760
It's okay.

121
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
What's your name?

122
00:26:56,620 --> 00:26:57,620
He doesn't talk.

123
00:26:57,920 --> 00:26:59,040
Who do you have to pay?

124
00:26:59,500 --> 00:27:00,500
Can I feed him?

125
00:27:04,600 --> 00:27:05,600
Sure.

126
00:27:05,740 --> 00:27:06,860
Who do you have to pay?

127
00:27:13,100 --> 00:27:14,100
Lord Shano.

128
00:27:15,440 --> 00:27:16,540
I don't know the name.

129
00:27:17,220 --> 00:27:18,220
You should.

130
00:27:18,600 --> 00:27:21,100
He runs the syndicate on all the wounds
of Sicari.

131
00:27:24,040 --> 00:27:27,160
He signed me to his stable. He
bankrolled my board and training.

132
00:27:27,600 --> 00:27:29,060
He keeps you in a cage.

133
00:27:29,420 --> 00:27:30,420
He treats me well.

134
00:27:30,900 --> 00:27:33,100
And after tomorrow night, I'll be my own
man.

135
00:27:33,960 --> 00:27:38,420
And with the following, he got me as a
promoter. Not only will my debt be paid,

136
00:27:38,580 --> 00:27:40,060
but I'll be rich by the solstice.

137
00:27:40,860 --> 00:27:42,000
Grow. Heal.

138
00:27:44,880 --> 00:27:45,880
Don't worry.

139
00:27:46,020 --> 00:27:47,020
I'm not my father.

140
00:27:53,580 --> 00:27:56,800
it is to be your own man when your
father is the job of the husband.

141
00:28:02,480 --> 00:28:04,400
You see them cheering for me out there?

142
00:28:04,900 --> 00:28:05,900
For me.

143
00:28:06,660 --> 00:28:09,680
It's the first time I'm not living in
his shadow.

144
00:28:10,280 --> 00:28:11,860
That's why I fight in the pits.

145
00:28:12,640 --> 00:28:15,720
They feared him, but they cheer for me.

146
00:28:17,860 --> 00:28:21,460
So no, I don't need to be rescued.

147
00:28:29,580 --> 00:28:30,340
Thank you. I

148
00:28:30,340 --> 00:28:41,500
just

149
00:28:41,500 --> 00:28:46,120
want to know where I can find Lord Jado.

150
00:28:46,400 --> 00:28:49,340
Don't say that. Do not say that name.

151
00:28:49,580 --> 00:28:53,060
Stop saying it. I recommend you calm
down.

152
00:29:04,459 --> 00:29:08,780
I barely make a living, to be honest,
but at least I'm alive.

153
00:29:09,200 --> 00:29:10,260
Who collects for him?

154
00:29:10,540 --> 00:29:12,080
I don't know. Different people come in.

155
00:29:12,380 --> 00:29:14,260
Sometimes they come here, sometimes they
come in.

156
00:29:14,700 --> 00:29:15,700
Where?

157
00:29:16,440 --> 00:29:17,319
Where what?

158
00:29:17,320 --> 00:29:18,460
Where do you do the drops?

159
00:29:19,380 --> 00:29:22,660
Sometimes I go down to different places.

160
00:29:23,840 --> 00:29:27,760
Sometimes I go to the salt bar under
Corbin Station, and there's other places

161
00:29:27,760 --> 00:29:28,579
too you go.

162
00:29:28,580 --> 00:29:30,420
And I said, yeah, I'll go around.

163
00:29:31,900 --> 00:29:33,000
No, I don't want to.

164
00:29:33,260 --> 00:29:36,580
I don't want to. I didn't do any
information. I was just talking. It's

165
00:29:36,580 --> 00:29:37,580
information.

166
00:29:37,740 --> 00:29:38,940
It's to cover his tab.

167
00:30:36,490 --> 00:30:38,550
Maybe you remember wrong and think you
know me.

168
00:30:42,170 --> 00:30:44,250
Maybe you just walked in the wrong door.

169
00:30:45,870 --> 00:30:48,170
Well, I'm not here to buy salt.

170
00:30:49,230 --> 00:30:50,230
Salt?

171
00:30:51,050 --> 00:30:52,250
We don't sell salt.

172
00:30:53,410 --> 00:30:54,410
It's on the ration.

173
00:30:57,290 --> 00:30:58,930
How much for the soda, Dandy?

174
00:31:01,050 --> 00:31:03,750
It would look real pretty in a cave.

175
00:31:05,360 --> 00:31:06,580
I'm here to see Lord John.

176
00:32:00,590 --> 00:32:02,090
Seems you earned your salt today.

177
00:32:05,690 --> 00:32:06,690
I'm generous.

178
00:32:07,770 --> 00:32:09,410
Come to the back and pick out a crystal.

179
00:32:10,410 --> 00:32:11,410
I'll spread it.

180
00:32:13,190 --> 00:32:14,410
Have the boy to clean up.

181
00:32:16,430 --> 00:32:17,790
Make sure I don't leave any pets.

182
00:32:41,200 --> 00:32:42,860
is of no value to me where I'm from.

183
00:32:43,140 --> 00:32:48,240
But here it's worth a small fortune
because it's rationed by the

184
00:32:48,440 --> 00:32:50,420
which makes it rare.

185
00:32:52,280 --> 00:32:53,880
As are you, Mandalorian.

186
00:32:55,420 --> 00:32:57,240
Have you ever considered fighting in the
pits?

187
00:32:58,040 --> 00:32:59,620
I try to avoid violence.

188
00:33:01,100 --> 00:33:02,100
Of course you do.

189
00:33:03,460 --> 00:33:04,560
I do as well.

190
00:33:06,560 --> 00:33:09,640
So that brings us to this establishment,
if not in the market for salt.

191
00:33:10,160 --> 00:33:12,860
I want to buy up the contract on a
fighter from your stable.

192
00:33:13,700 --> 00:33:15,960
Perhaps you would consider joining my
stable instead.

193
00:33:22,660 --> 00:33:24,840
This buys a lot of salt where I'm from.

194
00:33:25,260 --> 00:33:29,140
I am offering you this in exchange for
the fighting contract on Rod of the

195
00:33:29,360 --> 00:33:33,160
My dear boy, there's no bright guy
enough to buy him out of his last fight.

196
00:33:33,900 --> 00:33:36,580
I'll be grooming that little prince for
many cycles, setting him up for

197
00:33:36,580 --> 00:33:37,559
tomorrow's match.

198
00:33:37,560 --> 00:33:38,560
Take the credits.

199
00:33:39,050 --> 00:33:40,330
It's his last fight for you, anyway.

200
00:33:41,790 --> 00:33:42,870
It's his last fight ever.

201
00:33:44,610 --> 00:33:47,250
I've collected the most deadly creatures
from across the galaxy.

202
00:33:48,150 --> 00:33:49,810
He's fighting a deuteric match.

203
00:33:50,570 --> 00:33:51,570
Yes.

204
00:33:52,250 --> 00:33:53,570
He will die tomorrow.

205
00:33:54,890 --> 00:33:56,390
I don't know if you know it.

206
00:33:57,330 --> 00:33:58,510
Here's my gift to you.

207
00:33:59,370 --> 00:34:00,370
A simple spirit.

208
00:34:01,990 --> 00:34:03,730
Bet it all on the death of the Hutt.

209
00:34:04,770 --> 00:34:06,150
In exchange...

210
00:34:06,380 --> 00:34:09,400
All I ask is that you consider fighting
in my pit.

211
00:34:09,679 --> 00:34:13,440
The people of Shikari would pay any
price to see the rarest of sights.

212
00:34:13,739 --> 00:34:18,199
One of the legendary Mandalorian
warriors engaging in bloodsport.

213
00:34:27,060 --> 00:34:28,500
They should more than cover.

214
00:34:29,100 --> 00:34:31,060
Our little miss is standing out there.

215
00:34:35,659 --> 00:34:40,659
ask is that you consider my offer to
make us both very rich.

216
00:35:15,660 --> 00:35:16,660
is the hard way.

217
00:36:53,670 --> 00:36:57,590
I'll be free after I win. It's a negeric
matter.

218
00:36:58,010 --> 00:37:00,830
We will put the throne's opponents at
you and have you die.

219
00:37:01,310 --> 00:37:02,610
Why should I believe you?

220
00:37:03,110 --> 00:37:06,610
You were sent by my aunt and uncle who
wanted me dead. They want you back.

221
00:37:07,250 --> 00:37:08,450
You're embarrassing them.

222
00:37:08,670 --> 00:37:12,150
The twins want me dead because I'm heir
to the throne, not them.

223
00:37:12,470 --> 00:37:13,570
But I don't want it.

224
00:37:14,010 --> 00:37:16,090
I don't want to be anything like my
father.

225
00:37:17,230 --> 00:37:20,070
When I first started fighting, the
people all booed me.

226
00:37:20,590 --> 00:37:25,070
They wanted to see me die because I'm
the son of Jabba the Hutt. Then I won

227
00:37:25,070 --> 00:37:27,590
became a champion, and they slowly began
to cheer.

228
00:37:28,030 --> 00:37:33,270
They realized I'm not my father. I'm my
own man, and I'm not afraid to fight for

229
00:37:33,270 --> 00:37:36,610
what I have, to earn it, to prove myself
to everyone.

230
00:37:37,490 --> 00:37:39,650
Kid, fighting's not a sport.

231
00:37:40,430 --> 00:37:41,610
It's a life resort.

232
00:37:42,170 --> 00:37:44,030
Now come with me before things get ugly.

233
00:37:44,670 --> 00:37:45,850
Guards! He's back!

234
00:37:50,670 --> 00:37:51,428
Get out.

235
00:37:51,430 --> 00:37:52,430
Get out.

236
00:39:31,280 --> 00:39:32,520
You're in for a long day!

237
00:46:41,580 --> 00:46:42,580
I can't go back

238
00:48:29,160 --> 00:48:30,260
Are you bringing me to an asylum?

239
00:48:30,700 --> 00:48:33,660
This is an old shit. Sometimes things
get a little bouncy.

240
00:48:34,180 --> 00:48:38,100
My aunt and uncle were scared of my
father. They've always been cruel to me.

241
00:48:38,760 --> 00:48:41,960
Now that they control this criminal
empire, they need me eliminated.

242
00:48:42,560 --> 00:48:44,360
You bring me to them, I'm a dead man.

243
00:48:44,780 --> 00:48:45,780
You don't know that.

244
00:48:45,920 --> 00:48:48,240
You let me go, you'll never hear from me
again.

245
00:48:49,040 --> 00:48:50,160
It's a big galaxy.

246
00:48:50,880 --> 00:48:51,880
I can disappear.

247
00:48:52,560 --> 00:48:53,560
Sorry, kid.

248
00:48:53,800 --> 00:48:55,320
I was hired to do a job.

249
00:48:56,280 --> 00:48:57,700
I don't know how you sleep at night.

250
00:48:59,920 --> 00:49:01,440
I don't work for them.

251
00:49:02,160 --> 00:49:03,720
I work for the New Republic.

252
00:49:04,280 --> 00:49:06,520
They hired me, not the Twins.

253
00:49:07,400 --> 00:49:10,920
When I bring you back, they're giving me
the whereabouts of Commander Coyne, a

254
00:49:10,920 --> 00:49:13,420
high -ranking ex -Imperial operating on
the Outer Rim.

255
00:49:14,180 --> 00:49:15,180
It's Jono.

256
00:49:16,520 --> 00:49:18,920
The man you're looking for is Jono.

257
00:49:19,340 --> 00:49:20,640
Lord Jono Coyne.

258
00:49:21,220 --> 00:49:23,820
That's who the Hutts are going to give
you. He's ex -Imperial.

259
00:49:24,200 --> 00:49:25,200
That can't be.

260
00:49:25,260 --> 00:49:27,980
The Twins would have told me. I saw
strong troopers.

261
00:49:29,420 --> 00:49:32,760
He brought me to his estate once to
celebrate a big win and there were

262
00:49:32,760 --> 00:49:33,840
stormtroopers everywhere.

263
00:49:34,320 --> 00:49:37,840
If you don't believe me and you don't
get him now, you'll get another shot.

264
00:49:38,400 --> 00:49:40,400
In fact, it might already be too late.

265
00:49:41,240 --> 00:49:42,320
That's quite a story.

266
00:49:42,880 --> 00:49:44,200
Why should I believe you?

267
00:49:44,800 --> 00:49:45,820
You're a bounty hunter.

268
00:49:46,360 --> 00:49:47,880
You know when someone's lying.

269
00:49:50,100 --> 00:49:51,100
Am I lying?

270
00:49:51,860 --> 00:49:53,320
Or am I telling the truth?

271
00:50:28,859 --> 00:50:31,000
How many did you see when you were in
there?

272
00:50:31,920 --> 00:50:32,920
A lot.

273
00:50:34,280 --> 00:50:37,200
You're gonna need a lot of backup if
you're actually thinking of going in.

274
00:50:50,160 --> 00:50:52,040
I'll take the whole island until we find
them.

275
00:50:52,580 --> 00:50:57,040
But my personal security force is going
to hit the streets in full armor.

276
00:50:57,420 --> 00:51:01,260
I don't want to take any chances when it
comes to the Mandalorians. I've heard

277
00:51:01,260 --> 00:51:02,620
many things about those monsters.

278
00:51:03,300 --> 00:51:04,300
It's all true.

279
00:51:06,440 --> 00:51:11,020
Imperial Commander John O 'Coin, I'm
here on behalf of the New Republic to

280
00:51:11,020 --> 00:51:12,020
you to justice.

281
00:51:12,680 --> 00:51:15,060
I'm afraid we're outside of your
jurisdiction.

282
00:51:16,200 --> 00:51:17,200
Take him!

283
00:53:05,740 --> 00:53:07,320
I need you to fire up the drives.

284
00:53:08,320 --> 00:53:10,200
Fire up the drives. We have company.

285
00:53:10,780 --> 00:53:11,780
Received.

286
00:53:12,260 --> 00:53:14,120
I don't know how to fly. Do you know how
to fly?

287
00:53:15,800 --> 00:53:18,620
Neither of us know how to fly, and I
can't even fit in the cockpit.

288
00:53:25,700 --> 00:53:28,540
Coco, I need you to go to the control
panel.

289
00:53:29,120 --> 00:53:31,040
Remember the buttons I told you never to
touch?

290
00:53:31,400 --> 00:53:32,740
I'm going to need you to touch them.

291
00:53:33,120 --> 00:53:37,580
Look for the ignition relay cutoff. This
is next to the fuel differential

292
00:53:37,580 --> 00:53:43,020
readout, which is between the pump
compression gauge and the primary

293
00:53:43,020 --> 00:53:44,020
gauge.

294
00:53:47,500 --> 00:53:51,640
No, don't touch the missile battery,
Quentin. That's why there's a safety

295
00:53:51,640 --> 00:53:53,560
on it. Do you see the fuel readout this
way?

296
00:53:54,320 --> 00:53:55,720
Remember I showed you that one?

297
00:53:56,100 --> 00:53:59,120
It's on the other side of the manual
control surface calibration.

298
00:54:02,299 --> 00:54:03,920
I don't think he knows what he's doing.

299
00:56:04,630 --> 00:56:05,730
An evil power!

300
00:56:06,110 --> 00:56:08,970
Disable the safety panel so I can
override the limiter! Ow!

301
00:56:09,390 --> 00:56:11,210
I'm a pilot, not a mechanic!

302
00:56:11,570 --> 00:56:13,050
Just rip out the whole frameboard!

303
00:56:18,930 --> 00:56:20,350
There's an evil man up there!

304
00:56:20,810 --> 00:56:21,810
Perfect!

305
00:56:28,250 --> 00:56:31,270
I told you to strap in. Always wear your
seatbelt.

306
00:58:35,620 --> 00:58:42,300
This is your Ace of Staves.

307
00:58:43,820 --> 00:58:45,500
This is who they were going to lead you
to.

308
00:58:46,350 --> 00:58:49,730
And then tip them off, sell you out, and
collect credits from both sides.

309
00:58:51,270 --> 00:58:52,270
Take him away.

310
00:58:57,470 --> 00:59:01,750
Intelligence has been cultivating a
relationship with the Hutts for a very

311
00:59:01,750 --> 00:59:03,790
time. And you crossed them.

312
00:59:05,290 --> 00:59:06,730
The twins can hold a grudge.

313
00:59:07,350 --> 00:59:08,350
I made a call.

314
00:59:08,550 --> 00:59:09,930
I got you the big prize.

315
00:59:10,550 --> 00:59:12,250
The twins can rot in hell.

316
00:59:12,550 --> 00:59:15,530
Well, you missed out on them paying you
a big bounty for their nephew.

317
00:59:17,680 --> 00:59:18,680
So be it.

318
00:59:20,440 --> 00:59:24,300
Well, I'll see if I can hit a command
for a fee for the capsule coin.

319
00:59:24,640 --> 00:59:25,760
Don't worry about it.

320
00:59:26,020 --> 00:59:27,020
It's on me.

321
00:59:27,680 --> 00:59:28,860
This one got messy.

322
00:59:29,440 --> 00:59:30,640
I'm taking a break.

323
00:59:31,960 --> 00:59:32,960
I understand.

324
00:59:34,840 --> 00:59:35,840
Bando.

325
01:01:05,930 --> 01:01:11,090
plates the first one should be just past
the return line that's it there should

326
01:01:11,090 --> 01:01:12,090
be three more

327
01:01:39,820 --> 01:01:40,940
performance modifications.

328
01:01:41,640 --> 01:01:43,840
I need to cut out dead weight for speed.

329
01:01:44,900 --> 01:01:47,200
Pull out anything that doesn't make her
go.

330
01:01:48,580 --> 01:01:49,580
Stay.

331
01:01:58,060 --> 01:01:59,740
I purged the fuel lines.

332
01:01:59,940 --> 01:02:02,820
I want to remove all the restrictors and
unplug the exhaust.

333
01:02:10,160 --> 01:02:11,160
You wanna go out with him?

334
01:02:13,100 --> 01:02:14,620
Do you promise to play nice?

335
01:02:16,260 --> 01:02:17,260
Alright.

336
01:02:17,680 --> 01:02:18,680
Go.

337
01:02:24,980 --> 01:02:26,100
Don't worry about him.

338
01:02:28,440 --> 01:02:29,920
Little guy's gonna be okay.

339
01:02:32,560 --> 01:02:34,120
Sorry, found these in your kitchen.

340
01:02:38,960 --> 01:02:42,600
I was alone when I was his aide, and I
had to fend for myself.

341
01:02:48,280 --> 01:02:49,580
He's lucky he has you.

342
01:02:50,660 --> 01:02:53,280
Well, he didn't turn out half bad.

343
01:02:55,720 --> 01:02:58,140
Life's messy, but we do the best we can.

344
01:03:00,140 --> 01:03:03,560
Listen, I called the gun runner who
agreed to take you out of the system.

345
01:03:03,800 --> 01:03:06,860
We both know the twins will be looking
for you, so you best keep moving.

346
01:03:36,170 --> 01:03:37,170
Make sure you lay low.

347
01:03:37,750 --> 01:03:39,630
I don't want to see your name on my list
again.

348
01:03:40,250 --> 01:03:41,250
You have my word.

349
01:03:42,590 --> 01:03:44,390
All right, you take care of yourself,
little guy.

350
01:03:46,730 --> 01:03:49,110
Keep an eye on your old man, too, all
right?

351
01:03:50,590 --> 01:03:51,590
There you go.

352
01:03:52,090 --> 01:03:53,090
Hang on a minute.

353
01:04:36,170 --> 01:04:37,730
the rest of these for after dinner.

354
01:10:44,220 --> 01:10:45,220
odds?

355
01:10:46,800 --> 01:10:50,660
Well, if it was the odds, I'd make sure
they're paying you what you're worth.

356
01:10:50,960 --> 01:10:54,100
But I'm guessing Accuso is smart enough
to get their money in the fund.

357
01:13:56,650 --> 01:13:58,910
Thank you.

358
01:14:46,120 --> 01:14:47,220
What the heck, huh?

359
01:15:58,150 --> 01:16:02,330
You broke our agreement.

360
01:16:02,930 --> 01:16:05,210
Now you must pay.

361
01:16:21,900 --> 01:16:24,700
Priceless on the black market.

362
01:16:25,660 --> 01:16:32,340
But what even lore is knowing, we have
shamed you

363
01:16:32,340 --> 01:16:33,340
forever.

364
01:16:34,060 --> 01:16:37,140
We know the memory, creep.

365
01:16:37,520 --> 01:16:42,760
You'll be outcast for letting an enemy
see your face.

366
01:16:43,680 --> 01:16:45,160
Not if you all die.

367
01:16:49,770 --> 01:16:56,210
It will bring us ecstasy to watch your
strong spirit

368
01:16:56,210 --> 01:16:57,210
break.

369
01:17:07,170 --> 01:17:10,210
Monsters. You did this to him.

370
01:17:10,630 --> 01:17:13,410
Raka would have died painlessly.

371
01:17:13,650 --> 01:17:15,710
But you betrayed us.

372
01:17:15,970 --> 01:17:18,050
Now you will suffer.

373
01:17:18,620 --> 01:17:19,620
For centuries.

374
01:17:20,020 --> 01:17:25,300
You see, hearts live for hundreds of
years.

375
01:17:25,920 --> 01:17:30,520
Just like your small, breathing child.

376
01:17:31,220 --> 01:17:37,540
One day you will die, and Goroku will be
without you to protect him.

377
01:17:37,820 --> 01:17:41,820
And then, it will be his turn to suffer.

378
01:20:35,180 --> 01:20:36,180
Close the door.

379
01:25:26,320 --> 01:25:27,320
Go Nevada!

380
01:37:32,110 --> 01:37:33,950
I think you are the one who stole my
fee.

381
01:37:48,490 --> 01:37:51,330
I'm guessing you're not from around
here.

382
01:37:55,130 --> 01:37:57,970
A morsel like you should be more
careful.

383
01:37:58,570 --> 01:38:01,790
You look to be the bottom of the
Nullhutter food chain.

384
01:38:03,410 --> 01:38:07,350
I'm surprised you haven't found your way
to the Hutt's supper table.

385
01:38:08,150 --> 01:38:11,890
Have you heard of the Hutt's, have you?

386
01:38:12,950 --> 01:38:14,070
Are you scared?

387
01:38:16,210 --> 01:38:17,390
You should be.

388
01:38:17,830 --> 01:38:20,690
They would swallow you whole, given half
a chance.

389
01:38:25,570 --> 01:38:27,030
Make yourself scared.

390
01:39:30,800 --> 01:39:31,800
away from my fish.

391
01:39:58,960 --> 01:40:00,500
Hunter says you have a partner.

392
01:40:01,840 --> 01:40:03,980
Says you two escaped the twins.

393
01:40:04,800 --> 01:40:06,260
Well, that's impressive.

394
01:40:12,200 --> 01:40:14,560
Says your partner's hurt real bad.

395
01:40:14,820 --> 01:40:16,580
Bit by a dragon snake.

396
01:40:17,640 --> 01:40:18,640
Poisoned.

397
01:40:22,100 --> 01:40:24,020
I want you to feed this to him.

398
01:40:26,540 --> 01:40:29,500
Now you should know, this might be too
little too late.

399
01:40:30,300 --> 01:40:32,620
And there's a good chance he doesn't
wake up.

400
01:40:37,060 --> 01:40:40,680
Either way, best thing you can do right
now is make him comfortable.

401
01:40:41,400 --> 01:40:44,420
There comes a time where we all have to
say goodbye.

402
01:40:47,980 --> 01:40:53,720
I wish you luck, small traveler.

403
01:43:37,130 --> 01:43:38,130
Thank you, Noah.

404
01:43:42,310 --> 01:43:46,470
The old protect the young, and then the
young protect the old.

405
01:43:47,610 --> 01:43:48,610
This is the way.

406
01:43:52,030 --> 01:43:53,530
How do we get off this planet?

407
01:44:01,270 --> 01:44:03,490
That's the gun runner that was carrying
Radha.

408
01:46:25,079 --> 01:46:31,040
choices we can use this ship get off
world that might buy us some time a

409
01:46:31,040 --> 01:46:37,000
bit of peace but the huts will keep
coming for us just like they came for

410
01:47:50,900 --> 01:47:51,900
Oh, no.

411
01:52:36,929 --> 01:52:40,210
I saw my face.

412
01:52:41,070 --> 01:52:44,370
Now it's time to die.

413
01:54:23,050 --> 01:54:24,450
Don't run, don't talk, you wanna

414
01:55:56,140 --> 01:55:57,400
What can you see in him?

415
01:57:25,290 --> 01:57:26,290
that way.

416
01:58:25,930 --> 01:58:27,070
What's your status, madam?

417
01:58:27,410 --> 01:58:28,410
We're under attack.

418
01:58:29,290 --> 01:58:32,650
There are too many. Fire everything you
have at my location.

419
01:58:33,690 --> 01:58:34,870
Your location?

420
01:58:35,250 --> 01:58:36,850
Yes, my location.

421
01:58:37,310 --> 01:58:38,810
I can't give that order.

422
01:58:39,230 --> 01:58:40,230
Don't worry.

423
01:58:42,550 --> 01:58:44,370
We'll be out of here by the time it's
due.

424
01:58:46,370 --> 01:58:47,370
Good luck.

425
01:58:51,110 --> 01:58:52,710
Blue leader to squadron.

426
01:58:53,180 --> 01:58:54,520
Assume defensive formation.

427
01:58:54,860 --> 01:58:55,860
Prepare to engage.

428
01:58:56,080 --> 01:58:57,400
All weapons hot.

429
01:58:57,660 --> 01:58:58,660
Copy that.

430
02:00:44,140 --> 02:00:45,140
Lock it in.

431
02:00:47,440 --> 02:00:48,520
Locking in target.

432
02:00:52,500 --> 02:00:53,500
Get in.

433
02:00:54,820 --> 02:00:55,820
We're trapped.

434
02:00:56,880 --> 02:00:57,880
Stand back.

435
02:01:04,740 --> 02:01:06,240
We're closing fast.

436
02:01:06,520 --> 02:01:09,660
Repeat, we're closing fast. You better
be out of there, Mando.

437
02:01:10,200 --> 02:01:12,880
Jump. That's a long way down.

438
02:01:13,680 --> 02:01:14,700
Closing on target.

439
02:01:16,160 --> 02:01:17,360
We gotta jump.

440
02:01:17,640 --> 02:01:19,640
He moved on that beach. It's a bomber.

441
02:01:20,140 --> 02:01:22,660
Jump. Let's light up this bomber.

442
02:02:01,100 --> 02:02:02,100
There they are.

443
02:02:06,900 --> 02:02:10,040
Sam, go collect the grass.

444
02:02:18,580 --> 02:02:21,420
I'm getting a little tired of these hot
extractions.

445
02:02:22,240 --> 02:02:23,760
What took you so long?

446
02:02:25,520 --> 02:02:26,520
Hop in.

447
02:02:27,240 --> 02:02:28,240
Let's head home.

448
02:03:02,440 --> 02:03:03,440
Part of the mission.

449
02:03:03,780 --> 02:03:04,780
You were right.

450
02:03:05,440 --> 02:03:06,660
Coyne told us everything.

451
02:03:07,080 --> 02:03:11,540
The twins were playing us, feeding
information to the Empire all along.

452
02:03:12,800 --> 02:03:15,400
They picked a side that wasn't ours.

453
02:03:16,080 --> 02:03:19,620
Besides, we don't leave our own behind.

454
02:03:20,280 --> 02:03:21,960
I'm an independent contractor.

455
02:03:22,600 --> 02:03:23,600
Sure, Mando.

456
02:03:23,920 --> 02:03:24,960
Sure you are.

457
02:03:38,320 --> 02:03:39,620
Actually, I was thinking I could stay
here.

458
02:03:40,880 --> 02:03:42,480
Maybe work for the New Republic.

459
02:03:43,580 --> 02:03:47,540
Don't take this the wrong way, but I'm
not sure you would fit in.

460
02:03:47,880 --> 02:03:52,100
You know, I might have a uniform that
would fit him.

461
02:03:53,140 --> 02:03:54,140
Come on.

462
02:03:54,480 --> 02:03:55,680
Let me buy you a drink.

463
02:03:57,780 --> 02:03:58,780
Thank you, Mendo.

464
02:03:59,260 --> 02:04:00,320
Oh, you big time.

465
02:04:00,560 --> 02:04:01,560
Just doing my job.

466
02:04:02,440 --> 02:04:03,440
Keep an eye on him.

467
02:04:04,560 --> 02:04:05,980
Your dad's one of the good ones.

